I
Idle folks lack no excuses.
У лодырей всегда отговорки находятся.
(У лентяя Федорки всегда отговорки. Лодырь всегда найдет причину, лишь бы не работать. День гуляет, два больной, а на третий - выходной.)
Idleness is the mother of all evil.
Праздность (безделье) - мать всех пороков.
Idleness rusts the mind.
(Праздность (безделье) ум притупляет. Труд человека кормит, а лень портит. Стоячая вода киснет.)
If the sky falls, we shall catch larks.
Если небо упадет, мы будем ловить жаворонков.
(Если бы, да кабы.)
If we can't as we would, we must do as we can.
Если мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можется.
If you dance you must pay the fiddler.
Если танцуешь, то и скрипачу платить должен.
(Любишь кататься, люби и саночки возить.)
If you laugh before breakfast you'll cry before supper.
Посмеешься до завтрака - поплачешь до ужина.
(Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.)
If you want a thing well done, do it yourself.
Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его сам.
(Свой глаз - алмаз.)
Ill-gotten, ill-spent.
Лихо нажито - лихо и прожито.
(Чужое добро впрок не идет.)
In the end things will mend.
В конце концов все уладится.
(Перемелется - мука будет.)
Страницы: 1 | 2