H


Habit cures habit.
Одна привычка излечивается другой.
(Клин клином вышибается.)

Half a loaf is better than no bread.
Лучше полбуханки, чем ничего.
(Лучше мало, чем совсем ничего.)

Happy is he that is happy in his children.
Счастлив тот, кто счастлив своими детьми (т. е. у кого дети хорошие).
(На что и клад, коли дети идут в лад.)

Hares may pull dead lions by the beard.
Мертвого льва и зайцы за бороду дергать могут.
(Молодец среди овец. Околевший пес не укусит.)

Haste makes waste.
Поспешишь - даром время потеряешь.
(Делали наспех, а сделали насмех. Поспешишь - людей насмешишь.)

Hasty climbers have sudden falls.
Поспешно взбирающиеся внезапно падают.
(Прытко бегают, так часто падают. Кто слишком высоко взлетает, тот низко падает.)

Hate not at the first harm.
He спеши ненавидеть, если человек причинил тебе вред в первый раз.
(Три раза прости, а в четвертый прихворости.)

Не begins to die that quits his desires.
Кто уже ничего не желает, тот умирать начинает.

Не cannot speak well that cannot hold his tongue.
Кто не умеет молчать, тот хорошо говорить не сможет.

Не is a fool that forgets himself.
Тот дурак, кто о себе не помнит.
(Чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому.)

Алфавитный указатель

ABCD


EFGH


IJKL


MNOP


RSTV


WYZ