A
A bad beginning makes a bad ending.
Плохое начало ведет к плохому концу.
(Плохому началу - плохой конец. Плохое начало не к доброму концу.)
A bird may be known by its song.
Птицу можно узнать по тому, как она поет (букв. по ее песне).
(Видна птица по полету.)
A blind leader of the blind.
У слепого слепой поводырь.
(Слепой слепого далеко не уведет. Слепой слепца водит, а оба зги не видят. Косой кривого не учит.)
A burnt child dreads the fire.
Обжегшееся дитя огня боится.
(Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.)
A city that parleys is half gotten.
Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче.
(Осажденный город двоемыслен.)
A civil denial is better than a rude grant.
Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие.
A clean hand wants no washing.
Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне.
(Правда милости не ищет. Правду красить нет нужды. Правда сама себя очистит.)
A creaking door hangs long on its hinges.
Скрипучая дверь долго висит на своих петлях.
(Скрипучее дерево два века стоит. Скрипучая береза дольше стоит. Битая посуда два века живет.)
A drop in the bucket.
Капля в ведре.
(Капля в море.)
A drop in the bucket.
Капля в ведре. Ср. Капля в море.
Страницы: 1 | 2